Profil de huiyi首阳山上的旱獭窝PhotosBlogListesPlus ![]() | Aide |
|
17 août Être européen, ou être n'importe qui Citation: "Pour les intellectuels, être Européen, cela va souvent sans dire, mais cela va parfois moins bien en le disant." --- Michel Trebitsch Commentaire: cela va de même pour n'importe qui de n'importe quelle nationalité. 抄一句有意思但不太好翻的话,大致译成这样:“对于一个知识分子,身为欧洲人是一件不言自明、但言来反而不明的事情。”(哪位大虾能把译文改好一点呢?) 把“欧洲人”换成任何一个国籍,这句话依然成立。 12 août Hommage à Mahmoud Darwich可能比索尔仁尼琴早一天,也许晚一天,巴勒斯坦诗人Mahmoud Darwich去世了。 一个同样够格被称为“良心”的诗人。 我知道他,一是,他是我最好的毛里塔尼亚朋友最喜欢的诗人,二是,今年年初,在一位我极尊敬的老师的葬礼上,她的一个叙利亚朋友念了Darwich的诗。就是我贴在下面的这首。中文部分是我的学姐庄宁霞翻译的。 La promenade des étrangers 外乡人的路
Je reconnais la maison au brin de sauge 从那束洋素草我认出了那个小屋 La première de fenêtres penche du côté des paillons, bleus, rouges 第一扇窗户歪向那些蓝色,红色的房子 Je connais le cours des nuages et le puis où ils attendent les villageoises, l'été 我知道云的走向,夏天它们都聚集在井旁等待村人 Je sais ce que dit la colombe lorsqu'elle dépose son œuf sur la bouche du canon 我知道白鸽把鸽蛋放在炮口的时候说些什么 Je connais celui qui ouvre la porte au jasmin 我认识把门开向桂花的人 Quand il dévoile nos rêves aux visiteurs du soir 当他把我们的梦想说给晚间的来客
Le cortège des étrangers n'est pas encore là 外乡人的队伍还没有到
Personne n'est arrivé. Abandonne-moi là-bas 什么人也没有来,把我丢在那里 Tout comme tu laisses le bonjour à l'entrée de la demeure à moi ou à quiconque 就像你进门的时候向我或其他任何人问好那样 Sans te soucier du premier qui l'entendra 也不管谁第一个听到 Et abandonne-moi là-bas 把我丢在那里 Parole à moi-même 自说自画 Étais-je solitaire, "telle l'âme dans le corps"? 我是不是孤独,好像灵魂在身体里? Tu as dit un jour : je vous aime 有一天你说:我爱你 Toi et l'eau 你和水 Alors l'eau miroita en toutes choses 水可以反射各种事物 Guitare qui se laisse aller aux larmes 连吉他都流泪
La guitare des étrangers n'est pas encore là 外乡人的吉他还没有到
Soyons bons. Emmène-moi à la mer au couchant 仁慈一点,待我在日落的时候去看海 Que j'entende ce que te dit la mer 让我听听海的声音 Lorsqu'elle revient à elle, paisible et paisible 当海归来的时候,好安详好安详 Je ne changerai pas ce qui est en moi 我不会改变我自己
Je me glisserai dans une vague et je dirai 我滑进海浪里然后我说 Emmène-moi une fois encore à la mer 再待我去看海 C'est le sort que les peureux se réservent 这是胆小者的命运 Ils partent à la mer, s'ils souffrent 他们去海边,如果因为 D'une étoile qui s'est consumée dans le ciel 天上燃烧的一颗星而感到悲伤
La chanson des étrangers n'est pas encore là 外乡人的歌还没有到
Je reconnais la maison aux mouchoirs que l'on agite 从飞动的手绢我认出了那小屋 La première des colombes pleure sur mon épaule 第一只飞到的白鸽在我的肩头哭泣 Et un enfant court sans raison sous le ciel des évangiles 一个孩子无故在福音天下飞奔 L'eau court, et la terre et les cyprès 水在流,和大地还有松柏 Le vent court dans le vent, et la terre, dans le sein de la terre. J'ai dit 风在风中奔驰,大地在大地的怀抱里,我说 Ne te hâte pas de sortir. Rien 不要急着出去。没有什么 N'interdit à cet endroit d'attendre un temps 禁止这个地方等一等 Que tu mettes la chemise du jour 你穿上当天的罩袍 Que tu te chausses 踏上 Des souliers du vent 风的跑鞋
La légende des étrangers n'est pas encore là 外乡人的传奇还没有到
Personne n'est arrivé. Abandonne-moi là-bas 还没有人来。把我丢在那里 Tout comme tu laisses la légende en quiconque tu voit 好像你把传说留给任何一个你遇到的人 Et il pleure et cours en lui-même 他哭着跑着 Effrayé par son bonheur 被这幸福吓怕了 Que je t'aime, toi qui est tellement toi 我好爱你,一个真正的你 Effrayé par son âme 被自己的灵魂吓倒 En cet instant je ne suis nul autre qu'elle en moi 在这个时刻,我就你的灵魂在我身上的体现 Et dans sa fragilité, elle n'est autre que moi 当她脆弱的时候,我就是她 J'ai si peur pour mon rêve 我实在害怕我的梦 S'il voit un autre rêve qu'elle, dans 如果他看到除你灵魂之外的梦,直到 La fin de ce chant 这首歌的最后
Personne n'est arrivé 没有人来 Les étrangers ont sans doute pris le mauvais chemin 外乡人一定是走错了 De la promenade des étrangers 外乡人的路
11 août 节约时间看奥运,转贴致敬黄金甲陈中小路 [08-09 09:53] 共有 18 条点评 ![]() 一小撮不明真相的网友表示了失望之情,旋即遭到网友善意批评,说数万演员以及张导等已经尽力了 万众瞩目,一如多年前的春晚。 (陈中小路为《财经》记者 )
又见人海战术 凌华薇 [08-11 08:36] 共有 0 条点评
整齐、亢奋、不惜一切代价。在这个酷热的8月之夜,令人有点不寒而栗 6 août O Corsica bella tchi tchi...在《论坛报La Tribune》看到一则关于科西嘉的新闻,转过来。 事情是这样的: 1,法国BNP银行推出一种优惠金融产品,鼓励欧洲任何一国公民在本国以外的欧盟领土上购房。 2,科西嘉岛的独立分子怒了:科西嘉的土地属于科西嘉人!于是他们占领了阿雅克肖和巴斯蒂亚(科西嘉岛两省首府)的BNP支行。 3,昨天BNP发表声明,该金融产品从此不适用于科西嘉岛。 4,科西嘉独立分子很高兴,他们从此幸福地生活在科西嘉人的科西嘉…… 5,欧盟的好事者表示忧虑,因为这一事件是对欧盟人员和货币自由流通原则的侵犯。 这是怎样一个一体化的世界啊:作为货币运输工具的人在铲除了实体国境的欧洲大地上作自由的位移。所经之处,作为当地历史文化语言独特产物的人透过半掩的窗户阴郁地看着这些不速之客。 边界的存在,原来是一种距离的量度。就像尺子上的刻度。一把以毫米为最小刻度的米尺,一把以厘米为最小刻度的米尺,或者一根没有刻度的一米长的木条,一只蚂蚁从一头爬到另一头,走过的是同样的距离。 西出阳关无故人。阳关是一个地标,一个刻度,它可以被抹去,但地理和心理的距离依然。阳关如果不在了,塞北也不会变为江南。 顺便说一个笑话,是我朋友从她同学那里听来的: 一个科西嘉小伙子新婚入洞房,早上起来,老爹问他怎么样,他说:我先跟新娘子说话,证明我们科西嘉人脑袋灵光。老爹说,嗯,不错,然后呢?——然后我把她衣服一撕,往床上一扔,证明我们科西嘉人彪悍有力。——嗯……然后呢?——然后,我就甩手出门了,证明我们科西嘉人独立不羁! Economie / FranceLa Tribune.fr - 20/NaN/8-04 à 20:39 - 406 mots banque françaiseBNP Paribas cède à la pression en Corse sur le financement de maisonsLa banque française a du renoncer à un dispositif permettant de financer l'achat de maisons en Corse par des non résidents. Les indépendantistes saluent leur victoire.La BNP a décidé lundi de renoncer à un projet destiné à faciliter l'accession à la propriété des étrangers non-résidents en Corse sous la pression de militants indépendantistes venus occuper ses locaux d'Ajaccio et Bastia, ont constaté les correspondants de l'AFP. L'occupation a été levée après la lecture par le directeur régional d'un communiqué de la direction de BNP Paribas: "La BNP a développé ces dernières années des offres permettant de financer les achats de maisons par les non-résidents dans les principaux pays européens. A compter de ce jour, les acquisitions de maisons en Corse sont exclues du champ de ce dispositif de financement". Cette décision a été accueillie par les applaudissements de la centaine de militants réunie à Bastia et Ajaccio. "C'est une victoire importante qui démontre que la mobilisation a payé", s'est réjoui Jean-Guy Talamoni, responsable de Corsica Nazione Indipendente (CNI), principale formation indépendantiste de l'île. l a ajouté: "Aujourd'hui, la BNP a reculé mais d'autres banques sont prêtes à mettre en place un dispositif identique. Il nous faudra rester vigilants et ne pas livrer la Corse à la spéculation". Véronique Sciaretti, élue CNI à l'Assemblée territoriale de Corse a dénoncé "la spoliation des terres par la BNP. Alors qu'il est de plus en plus difficile pour un résident corse d'obtenir un prêt afin de devenir propriétaire, tout est facilité pour les étrangers". Selon un porte-parole de la BNP, "ce dispositif concerne tout européen désirant acheter une maison dans un pays autre que le sien. Il ne sera plus proposé pour les acquisitions de maisons en Corse". Ce retrait constitue une victoire symbolique pour les formations indépendantistes en "refondation" après la scission en janvier entre indépendantistes et autonomistes. Lors des élections municipales de mars, la frange radicale du nationalisme avait été largement distancée par les autonomistes modérés. L'appel à manifester avait été lancé dimanche par l'ensemble des organisations indépendantistes réunies comme chaque année durant tout un week-end à Corte (Haute-Corse). La lecture d'un article à ce sujet paru dans le quotidien Corse-Matin paru dimanche avait suscité l'indignation parmi l'assistance. source AFP 4 août Soljenitsyne est mort...etc, etc索尔仁尼琴死了,昨天的事——忽然发现,不知不觉抄袭了加缪那个著名的开头——不过消息是我今天才看到的。 这个知道他的人数远远超过阅读他的人数的俄罗斯文坛大佬。 我也基本属于前一类人,我的书架上像模像样地装点着三大卷古拉格群岛,但是我对他的文字,依然是一个“局外人”,我的阅读停留在开头:《伊凡·杰尼索维奇的一天》。他充满争议的漫长文学生涯的第一章第一自然段。 他是一个著名的不同政见者,一个高度政治化,并且不避讳政治化的作家,这很令东方的良民们诟病,特别是,被他背叛了的故国(应该说是故党国)后来确乎倒掉了。他无法出版作品时,他并不犹豫把书送到海外发表,当他不想忍受偌大国土上的憋仄时,他也不犹豫拎起皮箱抬脚走人。他得到过诺贝尔文学奖,今天有人唾弃诺奖是反共文学奖时,索尔仁尼琴总是第一个被抬出来的箭靶子。 (我想说,我敬佩米奇尼克流亡期间艰难的慎独的姿态,但以政治化为名指责索尔仁尼琴,毕竟是在倒因为果:有了极端政治化的社会环境,被政治折腾得七零八落的生活,然后才孕生出了政治化的文学和言论。就好像生在美国长在美国的华人小孩,他最熟稔的语言自然是英语,不是他的错。政治性语言,在一个政治挂帅的国家,就是ABC小孩耳濡目染的英语。 (脸上长满了痘,照在镜子里,错不在镜子。如果镜子碰巧被你的对手挥舞起来,用来嘲笑你脸上的痘,你若是没法把拳头擂到对方或许同样长满痘的脸上,砸碎镜子也是枉然。 (我知道,人是有所谓“主观能动性”的。但那是另外一个问题:文学有其自身的坐标轴系、考评标准,和政治无法换算的坐标轴系。遑论理想政治、政治伦理与政治的实际操作、政治集团的斗争又是两个系统。批判,首先是定义批评的对象:作为文学家,还是作为政治人物。仅就文学而言,被质疑的是作品作为文字架构的张力,还是作为历史见证的真实,如果是后者,那么是无心之失,是能力不逮,还是蓄意伪证。(举个例子,戴思杰的《植物园的女儿》是一部让人大倒胃口的电影,问题就是那种无所不在的圆滑的假,超过常理限度的失真只能让人怀疑作者的动机。)从对政治暴力的消毒作用上而言,我说的“真实”,更多的落脚在“实”上,饱满实在的细节,合“情”合“理”的故事,让空洞的概念落回到坚实的生活世界中来,给争论一个就“事”论“事”的机会。(再举个例子,去年浩然去世时,盖棺定论尽管有微词和惋惜,但并没有太多责难,很多人都说:《艳阳天》虽然高大全,但是有血有肉有生活。) (我依然说明,我没有读过索尔仁尼琴的大多数作品,这只是一种我相信可行的规则,适用于“异议”作家或作品。借奥运的东风,不妨拿比赛规则来说说事儿。) 他很有时事造英雄的味道。但是人不可能追上时间变化的脚步。一个时代的英雄,在时过境迁(时间或空间或两者同时变化)后,往往就成了旧时代的遗老。不管他和旧时空的关系是对立还是互惠。 索尔仁尼琴和很多著名的不同政见者势同水火,比如西尼亚科夫斯基,特别是造过氢弹的萨哈罗夫。科学家萨哈罗夫要让苏联走出古老东方帝国的腐朽,拥抱人权、民主、现代化,其实也是学数学出身的索尔仁尼琴怀念的是俄罗斯古老的乡村自治会,胼手胝足的农民,年高德劭的长老,卢梭式的直接民主。 他70年代就皈依了东正教,百科全书上的他留着一把神甫的大胡子。 他的最后一部大部头《红轮》,写的是革命前夕的沙皇俄国。六年前,去巴黎前,我看过《俄罗斯文艺》上的部分连载,没看完。他的农民和囚犯,比他的沙皇有质感。 他老早说过“用小写字母写‘上帝’而用大写字母写‘克格勃’的国家不配存在于世”。今天,俄语应该恢复用大写字母写“上帝”了吧,不过,“克格勃”肯定也还是大写。你怎么处理和这样的一个国家的关系? 他对抗苏联,但似乎怀念苏联治下的版图:他的神圣罗斯之梦,将涵盖俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰东部和部分高加索地区。 他反对过第一次车臣战争,但支持第二次车臣战争中普京的强硬立场,守土开疆。他和普京过往密切,去年,普京授予了他最高国家勋章。 普京不是前克格勃工作人员吗?你不是被克格勃弄进劳改队里去的吗?和普京打得热乎,不觉得很矛盾吗?《世界报》问过他这个问题。 回答是含混的:普京是驻外情报人员,不一样…… (不知道为什么,有点让人想到戒严后的李敖,他失重般的蹦跳,当然台湾不是俄罗斯,呱啦啦的台湾国语和沉甸甸的俄语也不一样,我只是说,一个人与“他的”时代的关系。) 在外人看来,普京的俄罗斯是沙文主义苏联的复辟,局外人眼中的相似,掩盖了多少局内人的蕴于细节的矛盾和困惑? 不过至少,现在人们有权困惑和矛盾。 PS:看世界报新闻时,看到一个同题链接http://www.lemonde.fr/carnet/article/2008/07/14/bronislaw-geremek-la-mort-d-un-grand-europeen_1073183_3382.html#ens_id=1073015 才知道Bronislaw Gemerek去世了,7月13号,车祸。波兰的欧洲议员。80年代与波兰团结工会结盟的知识界代表人物。我知道他的名字,是前年(或许大前年),他反对波兰议会一项要求所有公务人员宣誓从未与共产党合作过的议案,差点被剥夺欧洲议员资格。 谈论 续前及书摘,谢谢Diyun
引用 续前及书摘,谢谢Diyun |
|
|